That future begins today.
Randoseru gives you a reason to sit down together throughout the year, deliberate, present, and building something that lasts.
その未来は、今日から始まります。
ランドセルは、お子さまと向き合う理由を一年を通じてつくります。意図を持って、そこにいて、長く続くものを一緒に作るために。
The only thing your child really wants is you.
Not the best curriculum. Not the right after-school class.
You. Present. Paying attention.
Randoseru gives you a reason to sit down together, many times a year, and be completely deliberate about it.
What matters to you? What are you curious about?
What kind of person are you becoming?
The choices are the conversation.
The conversation is the point.
お子さまが本当に求めているのは、あなたです。
最高のカリキュラムでも、習い事でもなく。
あなたが、そこにいること。
ランドセルは、お子さまと向き合う理由をつくります。
何度も、一年を通じて、意図を持って。
何が大切?何に興味がある?どんな人になっていく?
選ぶことが、会話になる。
その会話が、すべてです。
Includes full CCEF3 Teacher access — a $250 value, included. Each additional child joins at 50% off. CCEF3 Teacherプランへの完全アクセス(通常$250相当)が含まれます。二人目以降のお子さまは50%割引でご参加いただけます。
In Japan, a child receives their randoseru on the first day of primary school. They carry it every single day until they graduate — six years later, taller, changed, ready.
The randoseru does not change. That is the point.
In a world that updates constantly, there is something quietly radical about a thing that endures. That stays. That asks a child, every morning: who are you carrying today?
We borrowed that idea. Not the bag — the commitment.
ランドセルは、入学式の朝に手渡され、卒業の日まで毎日背負われます。六年間、成長とともに。変わりゆくお子さまを、静かに見守り続けるもの。
ランドセルは変わらない。それが、大事なことです。
常に更新される世界の中で、変わらずそこにあるものは、静かに根本的です。毎朝、お子さまに問いかける。今日のあなたは、何を背負っているの?
私たちが借りたのは、その「続ける」という意志です。
The children who will thrive are not the most informed ones. They are the ones who know themselves, can direct machines, and understand what only humans can do. これから豊かに生きるお子さまは、情報を最も多く持つ子ではありません。自分を知り、機械を動かし、人間にしかできないことを理解している子たちです。
The children who will thrive are those who understand machines, can direct them, and know what they cannot do. That starts with knowing themselves. 機械と「競う」のではなく、「組む」お子さまたちが次の時代を作ります。まず、自分自身を知ることから始まります。
In a world of automation, the most valuable things will be those only a human hand and a human heart can make. Taste. Judgment. Feel. These are not skills — they are a way of being. 自動化が進む世界で最も価値を持つのは、人の手と心が宿るものです。感覚、判断、温度——それは技術ではなく、在り方です。
Who am I? What do I believe? What is worth doing? These are the questions every child will carry for life. The earlier they learn to sit with them, the stronger they become. 「私は誰か」「何を信じるか」「何が大切か」——お子さまたちが一生抱える問いです。早いうちから向き合うほど、人は強くなります。
There are two rhythms to Randoseru. The private one — yours and your child's. And the global one — which connects your conversation to families doing the same thing around the world. Each makes the other meaningful. ランドセルには、二つのリズムがあります。あなたとお子さまだけのプライベートな時間。そして、世界中の家族と同じ問いに向き合うグローバルな瞬間。どちらかがあるから、もう一方が意味を持ちます。
These are the choices. Each one is a real-world experience waiting to happen. Tap a card to turn it over. これが、選択肢です。一つひとつが、現実の体験につながっています。カードをタップして裏返してみてください。
Four times a year, on the same day, every Randoseru family finalises their bag.
The results are collected, anonymised, and returned to every family as a global picture. You see where your child's choices are rare. Where they are universal. Where your family stands in the long, strange, hopeful story of raising children in the 21st century.
Nobody has ever had this before. Not once in human history have parents been able to see their child in global context — not to compare, not to rank, but simply to know: we are not alone in this.
年に4回、同じ日に、世界中のランドセル家族がランドセルを確定します。
結果は匿名で収集され、グローバルな景色としてすべてのご家族にお届けいたします。お子さまの選択が、世界の中でどこにあるかが見えます。珍しいもの、普遍的なもの。この21世紀に子どもを育てる、長く不思議で希望ある物語の中で、あなたのご家族がどこにいるか。
こんなことは、人類史上一度もありませんでした。あなたは一人ではありません。
The items in the bag were not designed by an algorithm. They were chosen by people who have lived something. A craftsperson. A farmer. An educator. A storyteller. Someone who has sat with loss and come back wiser. They meet four times a year. They argue. They change their minds. They are, themselves, the point. ランドセルの中身は、アルゴリズムが設計したものではありません。何かを深く生きてきた人たちが選んだものです。職人、農家、教育者、語り部、喪失と向き合い、より深くなった人。年に4回集まり、議論し、意見を変える。その姿勢そのものが、このプロジェクトの本質です。
We chose one price deliberately. Not because it is simpler — though it is — but because this is not a transaction. It is a commitment. You are committing to sitting with your child, many times, and being present. The price is not the hard part. The showing up is. 価格を一つにしたのは、シンプルだからではありません。これは取引ではなく、約束だからです。何度もお子さまと向き合い、そこにいるという約束。難しいのは価格ではありません。そこにいることです。
The most important investment you will make this year is not in a course, a tutor, or an app. It is in the conversations you have with your child about what matters. Randoseru gives you a reason to have them. 今年あなたが行う最も大切な投資は、講座でも、家庭教師でも、アプリでもありません。お子さまと「何が大切か」について交わす会話です。ランドセルは、その会話をする理由をつくります。
The first cohort is limited. We are starting small because we want to start well. If you join now, you are a founding member — and your choices help shape what this becomes. 最初のコホートは、限られた人数です。正しく始めるために、小さく始めます。今参加するあなたは創設メンバーです。あなたの選択が、これからを形作ります。